关注我们Follow


扫描二维码
添加译之灵
官方微信

冯娟

  3月16日、17日,我很有幸跟随老师参加了在上海扬子江万丽酒店召开的第三届中国供应链管理和物流创新峰会。由于是峰会的形式并且又有来自国内和国外的管理层领导,因此会议现场就设有箱子以及同传设备。为其两天的会议,共有3名同传议员配合进行同声翻译。同声传译是口、耳、脑、眼、手的同步处理过程,也因此是口译中难度相对较高的一种,同时的多任务处理的能力和源语译语的转换能力决定了传达信息的完整性和流畅度,即译文的好坏。而由此看来,为本场会议做同传的3位前辈都是完成的非常出色的。身临现场的感受和原本单纯在课堂上做口译练习的感受也大不相同,学到了物流领域的许多知识和中英文表达,也为以后能有机会做此类同传打下了一定的基础。总而言之,这次的观摩让我收获颇丰,也更坚定了我的梦想,并为此不懈努力,很感谢剑桥同传能给予我这次机会。