译之灵翻译培训是专业的同传培训,笔译培训,口译培训,翻译培训机构

首页 > 翻译硕士集训营 > 英语翻译基础 > 2011年湖南大学翻译硕士真题回顾

2011年湖南大学翻译硕士真题回顾


  【翻译硕士基础】
  选择:20道词汇语法单选题;20个完型,10个同义词替换,共计五十小题,词汇有专八也有GRE。
  阅读:前七篇为选择,篇幅偏短,难度一般,最后一篇主观题,答案稳重很好找,能paraphrase最好了,不能就照抄,难度适中。
  作文:“故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干,越,夷,貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。”;“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。” 结合上文,写400字文章。
  总结:题量过大,难度适宜,有些题虽然会,但太仓促了,只好大概看看就作答,无暇细想。去年作文考诗句,今年考荀子,表达的内容都是要不断地学习和实践。
 
  【翻译基础】
  术语:
  低保
  国家主权和领土完整
  农副产品加工
  中东和平进程
  科教兴国
  节能减排
  低碳经济
  法治社会
  migrant rural labors
  weapons of massive destruction
  international practice
  global warming
  brain drain
  GDP
  ASEAN
  英翻中
  讲的女性在于领导中的角色地位,非常简单
  中翻英
  中美文化差异,对待别人的赞扬,美国人说谢谢表示礼貌,并非不谦虚,中国人说差得很远表示有愧,做得还不够,也并非不真实,这是文化差异造成的。
  总结:段落翻译过于简单;术语看不出水平,就看平时背的多不多,湖大考得很正统,都为政经词汇,我中翻英做的不好,很多没背到,自己临时翻译的,意思是对了,不知能不能好坏地点分数。不过一共就三十分,只要后面做得好,前面拿十分也保你110+了。
 
  【汉语写作与百科知识】 
  25个单选: 
  “无为而治”是谁的思想 
  近代工业之母是哪项创造 
  意识流小说代表作品是什么 
  惠特曼“斧头之歌”为何而写 
  《呼啸山庄》写作特点是什么 
  《汤姆叔叔的小屋》背景是哪次战争 
  自由女神像在哪个城市 
  艾滋病日是哪一天 
  上海世博会口号是什么 
  美洲古代文明最具代表的是哪种文明
 
  应用文写作:
  根据给出材料写求职信 发现今年很多学校考的都是求职信。
 
  作文:“繁华过后尽是空,洗净铅华才是真”800字议论文。

学员风采

  • 任小萍大使课堂

    任小萍大使课堂

  • 董老师课程

    董老师课程

  • 外教课

    外教课

  • 一对一

    一对一

  • 结业测试

    结业测试

  • 暑期口译课堂

    暑期口译课堂

地址:北京市海淀区知春路113号银网中心A座7层706-708 路线:地铁四号线、十号线“海淀黄庄”站,B口出,往东200米

联系电话:4000-300-121 咨询QQ:2403793951/1342687579 E-mail:yizhilingchina@163.com

中华人民共和国工业和信息化部ICP官方备案:京ICP11010802013010号 京公网安备:11010802013010

译之灵翻译培训开设同传培训班,口译培训班,笔译培训班,企业培训班,一线译员执教,师资力量雄厚,通过CATTI考试率高!