关注我们Follow


扫描二维码
添加译之灵
官方微信

>   > 译之灵每日翻译 翻译培训:中国的“战略定力”

翻译培训:中国的“战略定力”

  5月25日至27日,国家主席习近平在浙江考察调研。习近平表示改革是推动发展的制胜法宝,中国应该保持其“战略定力”。
 Chinese President Xi Jinping poses for photos with workers of Changhong international ship building and repairing co. ltd. in east China's Zhejiang Province, May 25, 2015. Xi had an inspection tour in Zhejiang Province from May 25 to 27. (Xinhua/Xie Huanchi)
 
  请看相关报道:
 
  Chinese President Xi Jinping has highlighted the role of reform in China's adjustment to the "new normal," saying reform is the recipe for boosting development and China should maintain its "strategic focus."
 
  “战略定力”是指具有决定性意义的战略任务,保持战略定力指的是,针对经济发展放缓,不能自乱手脚,既要探索方法有所作为,但也要稳得住。考察期间,习近平指出,路总是有的,路就在脚下,关键是要通过变革打通道路,释放经济发展潜力。习近平希望浙江努力在提高全面建成小康社会水平上更进一步。习近平强调要加强对党员干部(party cadres)的法治教育,“三严三实”专题教育要突出问题导向,贯彻从严要求。三严三实指的是严以修身、严以用权、严以律己,谋事要实、创业要实、做人要实。
 
请结合文意翻译以下词组及句子:
  1、“战略定力” 
  2、战略任务
  3、经济发展放缓 
  4、战略伙伴关系
  5、战略性资源
  6、路总是有的,路就在脚下
  7、释放经济发展潜力
  8、小康社会
  9、“三严三实”
  10、严以修身、严以用权、严以律己
  11、谋事要实、创业要实、做人要实
  12、Chinese President Xi Jinping has highlighted the role of reform in China's adjustment to the "new normal," saying reform is the recipe for boosting development and China should maintain its "strategic focus."
 
---------------------------参考答案-------------------------------
  1、“战略定力” strategic focus
  2、战略任务 strategic task
  3、经济发展放缓 slowing economic growth
  4、战略伙伴关系 strategic partnership
  5、战略性资源 strategic resources
  6、路总是有的,路就在脚下 there is always a path out, and the path is lying at our feet
  7、释放经济发展潜力 unleash economic potential
  8、小康社会 moderately prosperous society
  9、“三严三实” three stricts and three honests
  10、严以修身、严以用权、严以律己 being strict in morals, power and self-discipline
  11、谋事要实、创业要实、做人要实 being honest in decisions, business and behavior
  12、Chinese President Xi Jinping has highlighted the role of reform in China's adjustment to the "new normal," saying reform is the recipe for boosting development and China should maintain its "strategic focus."
  国家主席习近平强调改革在中国适应“新常态”过程中的作用,并表示改革是推动发展的制胜法宝,中国应该保持其“战略定力”。