关注我们Follow


扫描二维码
添加译之灵
官方微信

>   > 译之灵动态 翻译培训——翻译资格法语精选句子翻译(8)

翻译培训——翻译资格法语精选句子翻译(8)

翻译培训——翻译资格法语精选句子翻译(8)

  1. On a eu une réunion(会议;汇集)au cours de(在…过程中)laquelle(关系代词的复合形式,阴性,代替前面的une réunion)on a discuté de ce problème. 大家集会期间讨论了这个问题。
  2. Elle est rentrée d’(从…回来)un voyage, pendant lequel(关系代词的复合词形,为阳性,代替前面提到的un voyage)elle a vu des choses intéressantes. 她旅游回来,旅游期间见到了些乐事儿。
  3. Tout le monde(所有的人)ne peut pas s’acheter une télé-couleur. 大家不只买一台彩电。
  4. Marcel(马塞尔)accepte ce petit logement démodé(过时的)parce que(因为)le loyer(租金)est moins cher.
  房租不太贵,马塞尔就要了这所过时的小宅子。
  5. Il n’a toujours pas touché(涉及)le premier centime(生丁;分)de sa pension(养老金)de retraite(退休).
  退休金他连个子儿都不提。
  6. Je crois qu’il s’attend(等候;设想)à ce que vous lui disiez de se rendre(到…去;屈服).
  s’attendre à ce que “预计;料想”,后接虚拟式 我相信他料到您会叫他去的。
  7. J’appartiens à(属于)un journal qui(引导定语从句)s’adresse(投寄)à(介词,表示对象)des millions de gens.
  我在一家百万读者的报纸工作。
  8. Michel Delong est un horloger(钟表匠)sympathique(给人好感的)d’une cinquantaine(五十)d’années.
  米歇尔·德隆是个钟表匠,五十来岁,有人缘儿。(翻译采用分句法)
  9. La fin du film présente Denis derrière(在…后面)les grilles(栅栏)de la prison, parlant avec (“同…交谈”,现在分词短语作伴随状语)son père. 影片结尾是丹尼在监狱铁窗后面和父亲交谈着。(grilles采用引申法)
  10. Bien que(“尽管”,后接虚拟式)les examens soient terminés, ils continuent à travailler jour et nuit.
  虽然试考完了,他们还在夜以继日地干着。
  11. Si vous ne venez pas nous aider, on ne pourra pas finir le travail demain.
  11. 要你您不来帮我们一把,我们明天的活儿就干不完了。 12. 由于路危险,我们就尽可能开得慢些。
  12. Comme la route était dangereuse, nous roulions(行驶)le plus lentement possible(副词最高级).
  13. Remarquez que la tradition(风俗)est beaucoup(修饰形容词或副词比较级,译成“多”)plus(更加)solide(结实的)dans les quartiers riches. 值得注意的是,富裕的地方风俗要牢固得多。
  14. Ce qui est ennuyeux(使人厌倦的), c’est que toutes les grandes lignes(线)vont à(通往)Paris.
  ce qui…c’est que 这个句型表示强调 恼人的是各大干线都通往巴黎。
  15. Quand je l’ai rencontré(碰见)pour la première fois, il n’avait que quinze ans.
  ne…que仅仅;才 我头次见到他他才15岁。喜爱。


此文章由翻译培训发布:http://www.yizhil.com/
相关新闻:

翻译培训——翻译资格中级口译常见引语总结(1)
翻译培训——翻译英语中级笔译句型范例(23)