译之灵翻译培训:2015年5月CATTI三级口译真题(回忆版)

文字大小:【大】【中】【小】

打印本页 
  Part 1 Dialogue Interpreting
  A: 您受邀作为中超的推广大使,来到中国已经一周了,对于这次中国之行,你怎么看呢?
  B:I think this trip is very successful.我还来中国见了几个这里的朋友。并且我们还......
  A:您作为中超的推广大使,也就是中超的代言人了,您也知道,中国的足球在世界排名109位,您为什么会接受邀请。
  B: Well,I think China is a powerful country with powerful people,发展速度快,有这么多人口,这十分的不容易。即使现在有些困难,但是中国的年轻人......这也是世界上有这么多足球迷的原因。  
  A: 你觉得你可以怎么做可以将中国的足球推广向世界?
  B: 我以前在一些足球俱乐部有很多经验,希望以我的经验可以为中国足球队克服困难,我希望中国足球队能够像是一家人,我也成为其中一员,充分参与其中。
 
  Part 2 English to Chinese Interpreting
  国际健康组织举办了国际健康大会,从1949年开始,这种大会就举办了很多次了。大会研究发现,现在的人口情况,老年人比重越来越大,原来的时候,只有1400万处于那个年龄段,2011年,世界上75岁以上的人口已经有4亿了,而中国就有1亿。也表明,历史上是第一次,75岁以上人口比5岁以下的人口还要多。
  所以,在这种情况下,老年人的需要,对健康的保障和社会的需求越来越高。
  高血压是判定是否患有心脏病的重要指标,在很多低收入国家,很多人没有条件经常检测血压, 因此联合国鼓励一些机构,帮助人们测量血压,以降低患心脏病的风险。
  所以,健康组织的人建议老年人少吃盐,多运动,从而预防疾病,包括,中风,糖尿病等疾病。
 
  Part 3 Chinese to English Interpreting
  今天,我很荣幸参加大学的毕业典礼,我首先祝贺你们能够毕业,今天是个不平凡的日子,充满希望,喜悦,是我们应该庆祝的日子,作为过来人,我认为......
  我自己的经验相对大家比较多,所以我来说几点。
  首先,保持淡定。因为你要知道,成功的路途很艰难,人不会自然而然取得成功。你们以后的成功在于未来你们做什么而不是过去的成就。
  其次,保存自信。人生不可能一帆风顺,充满了跌宕起伏,自信能使人更明智坚强。
  再次,发展全球化意识。因为全球化的进程中,我们需要全球合作,而合作需要我们提高全球意识。因为你们知道,世界上任何国际问题,不是一个单独国家来解决的,而是需要各个国家共同努力,克服困难。现在全球各国相互依存,发展利益共同体。
  双方两国差异很大,有着不同的背景,文化,制度,经济状况。但是我们要认识到并尊重这种差异,才能增加相互了解,因此才能更好地发展全球化意识。